Keine exakte Übersetzung gefunden für في غير حينه

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch في غير حينه

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Übergibt man einem Treuhänder ein Gut, so ist dieser verpflichtet, das Gut zu schützen und es rechtzeitig und unversehrt dem Besitzer zurückzugeben.
    وعليه فإذا ائتمن أحد شخصا ما على مال فإنه ملزم بالحفاظ عليه وأن يرده إلى صاحبه في حينه كاملا غير منقوص.
  • Vollständig professionalisiert ist im Islam nicht die Exegese, sondern nur die Rechtstradition. Der Verfasser der "Geistlichen Anleitung" lässt keinen Zweifel daran, dass er selbst nur ein religiöser Laie ist: "Wisst, dass die beste Rezitation die des heiligen Korans ist", heißt es im Text. "Soweit ich weiß, gibt es dazu eine Übereinkunft der religiösen Gelehrten."
    والمهارة الكاملة في الإسلام ليست في التفسير ولكن في السنة. ومؤلف "الإرشادات الروحية" لا يدع لنا شكا في أنه متدين غير محترف، حين يقول: "إعلموا أن أفضل تلاوة هي تلاوة القرآن الكريم، وعلى ما أعلم أن هناك إجماعا من العلماء على ذلك".
  • Die Nachfrage der Privathaushalte, insbesondere der Verbrauch, in Ländern mit überhöhten Ausgaben ( USA, Großbritannien, Spanien, Irland, Australien, Neuseeland usw.) ist derzeit schwachoder sinkt, während sie in Ländern mit überhöhten Sparquoten( China, Asien, Deutschland, Japan usw.) nicht schnell genug steigt,um die Minderung der Nettoexporte dieser Länderauszugleichen.
    لقد أصبح الطلب الخاص المحلي، وخاصة الاستهلاك، ضعيفاً أومنحدراً في البلدان التي أفرطت في الإنفاق (الولايات المتحدة،والمملكة المتحدة، وأسبانيا، وأيرلندا، وأستراليا، ونيوزيلندا،وغيرهافي حين لم يرتفع بالسرعة الكافية في البلدان أفرطت فيالادخار (الصين، وآسيا عموماً، وألمانيا، واليابان، وغيرها) وذلكللتعويض عن انخفاض صافي الصادرات في هذه البلدان.
  • Die Arbeitslosigkeit ist auf ein Rekordhoch von 11,2 Prozent gestiegen, die Jugendarbeitslosigkeit liegt bei 35 Prozent.
    فارتفع معدل البطالة إلى 11,2% وهو رقم غير مسبوق، في حين بلغمعدل البطالة بين الشباب 35%.
  • Der Leerverkauf von Anleihen durch den Kauf eines CDS- Vertrags birgt begrenzte Risiken, aber ein beinahe unbegrenztes Profitpotenzial, wohingegen man mit dem Verkauf eines CDS- Vertragsnur begrenzten Gewinn zu erwarten hat, aber praktisch unbegrenzte Risiken eingeht.
    ذلك أن تقصير السندات من خلال شراء عقد مقايضة العجز عن سدادالائتمان يحمل في طياته قدراً محدوداً من المجازفة ولكن احتمالاتربحيته غير محدودة، في حين أن بيع عقود مقايضة العجز عن سداد الائتمانيعرض أرباحاً محدودة وقدراً غير محدود من المجازفة.
  • Und Sarkozys unbestreitbarer Erfolg bei der Umsetzungseiner Arbeitsgesetze, veranschaulicht durch die spärlichausgefallenen öffentlichen Demonstrationen, wurde von seinemunbezähmbaren Willen zur Provokation unterminiert, der sich inseiner unnötigen Bemerkung widerspiegelte, „ Wenn heute in Frankreich gestreikt wird, nimmt keiner es mehr wahr!“
    أما نجاحه الواضح في تنفيذ قوانين العمل الجديدة، والذي تأكدبندرة احتجاجات الشوارع، فقد تقوض بسبب رغبته الجامحة في استفزازمشاعر الناس، وهو ما انعكس في تعليقه غير المبرر حين قال: "اليوم حينيُـنَظَم إضراب في فرنسا فإن أحداً لا يلاحظه".
  • Es war, als befänden sie sich im Gleichgewicht, alsbewegten sie sich auf einer unsichtbaren Achse, zwischen ihnen Berlin, gleichermaßen in der Schwebe und ein Gelenkpunkt. Freiheit.
    وبدا الأمر وكأن الشمس والقمر يتدليان من كفتي ميزان،ويتحركان على محورين غير مرئيين، في حين كانت مدينة برلين تتوسطهماعند نقطة ارتكاز الميزان.
  • Wenn man dagegen die persönliche Situation vieler einzelner Amerikaner mit europäischen Augen betrachtet, wird aus dem extremen Individualismus, der einen wichtigen Teil des amerikanischen Optimismus ausmacht, ein inakzeptabler sozialer Skandal.„ Zeltstädte füllen sich mit den Opfern der Wirtschaftskrise“lautete vor einem Monat eine Überschrift auf der ersten Seite einesamerikanischen Massenblatts.
    غير أن هذه الفردية المتطرفة التي تشكل جزءاً رئيسياً منالتفاؤل الأميركي تُـتَرجَم إلى فضيحة اجتماعية غير مقبولة في أعينالأوروبيين حين يشرعون في تحليل المواقف الشخصية للعديد من الأميركيينكأفراد. خرجت علينا إحدى الصحف الأميركية كثيفة التوزيع بهذا العنوانالرئيسي على صفحتها الأولى: ampquot;مدن الخيام أصبحت عامرة بضحاياالأزمة الاقتصاديةampquot;.
  • Fast zwei Jahre später bleibt die Finanzreform weiterhinunvollendet, während sich die Agenda selbst immer nochweiterentwickelt.
    وبعد ما يقرب من العامين فإن الإصلاح المالي يظل غير مكتمل،في حين لا تزال الأجندة ذاتها قيد التطوير.
  • Der deutsche Finanzminister Peer Steinbrück sagte vor Kurzem, dass Marx’ Antworten unter Umständen für die heutigen Probleme nicht irrelevant sind.
    فمؤخراً، قال وزير المالية الألماني بير شتاينبروك إن الحلولالتي طرحها ماركس "قد لا تكون في غير محلها" حين نتحدث عن مشاكلاليوم.